Note: My translations are very poor. If you can correct it, please let comment below. JazakAllah khair.
This is the statement from the Scholars Committee on Syria from Saudi Arabia:
الحمد لله رب العالمين، والصلاة والسلام على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين، وبعد:
فقد تم اتصال عدد من المسؤولين ببعض أعضاء (لجنة العلماء لنصرة سوريا) وطلبوا منهم إيقاف حملة التبرعات فوراً، وانطلاقاً من قوله تعالى: {فاتقوا الله ما استطعتم}، وقوله {لا يكلف الله نفساً إلا وسعها}، وتحقيقاً للمصلحة العامة فإن اللجنة تعلن إيقاف الحملة واعتذارها عن استقبال التبرعات وانتهاء المهمة التي قامت من أجلها، مع شكرنا لمن ساند هذه الحملة وتجاوب معها.
نسأل الله أن ينصر إخواننا في سوريا وأن يذل أعداءهم من قوى الكفر والطغيان.
فأبشروا وأملوا بقرب النصر، فإن مع العسر يسراً إن مع العسر يسراً، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه أجمعين.
لجنة العلماء لنصرة سوريا.
عصر الاثنين 7 رجب 1433
Translation:
Praise be to Allah, Lord of the worlds, and blessings and peace upon our Prophet Muhammad and all his family and companions.To proceed:
A few officials have contacted members of the Committee of Scholars for the support of Syria and demanded of them to stop the campaign to raise funds immediately. The officials based their demands on the verses “So fear Allah as much as ye can…”[Surah 64, V.16] and “On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear…” [Surah 2, V. 286]. Then, for the sake of the public interest, the committee announced it is halting the campaign for donations. Further, the committee said it is unable to accept funds and their campaign has ended. The Committee wishes to thank everyone that responded and took part in the campaign.
We ask Allah to assist our brothers in Syria and to humiliate their disbelieving tyrannical enemies. We pray for victory soon, verily after hardship and distress comes ease.
Peace and blessing of Allah be upon our Prophet Muhammad and upon his family and his companions.
The Scholars committee for Syria.
Monday 7 Rajab 143
خرجت الآن من إمارة الرياض قضيت ساعتين وقّعت بعدها تعهداً بعدم جمع التبرعات لسوريا..أرجو ممن عزم المجيء لجامع البواردي للتبرع ألا يكلف نفسه
— د. محمد العريفي (@MohamadAlarefe) May 28, 2012
Translation:
I just left Riyadh after 2 hours and signed a pledge not to fundraise for Syira. I hope from those who have intended to come to Masjid Al-Bawardi to donate, not to burden themselves with doing so.
Click here for a screenshot.
#لجنة_العلماء_لنصرة_سوريا استدعيت رسمياً ومنعت من جمع التبرعات فلا استطيع استقبال أي تبرعات اللهم هذا جهدنافأبرم لهذه الأمة أمرا
— د.ناصرالحنيني (@alhonini) May 28, 2012
Translation:
The committee of scholars in support of Syria were told not to raise funds for Syira. I can’t collect any more donations. Oh Allah this is our effort (we tried).
Click here for a screenshot.
تم التوقيع على تعهد بعدم جمع التبرعاتونحن الآن في طريق العودة من المباحث ..( إدارة الصفحة )
— د. حسن الحميد (@halhomaid) May 28, 2012
Translation:
I signed the pledge not to raise funds for Syria. Just left the [Saudi] intelligence police department.
Click here for the screenshot.
تم استدعائي من قبل مكتب مدير شرطة منطقة مكة المكرمة وأبلغوني بورود برقية من الأمارة بطلب التعهد بعدم استقبال التبرعات وقد تم امتثالا للتوجيه
— علي عمر بادحدح (@AliBadahdah) May 28, 2012
Translation:
I was summoned by the office of the Chief of Police of Mecca and told about the pledge not to raise funds for Syria. I complied with this pledge.
Click here for the screenshot.
In other news, another Saudi Scholar, Dr. Ali al-Rabieei, has offered a $450,000 reward for the death of Bashar al-Asaad:
نعلن عن مكافأة مالية وقدرها 450،000 ألف دولار لمن يقطف رأس السفاح بشارالأسد صاحب مجازرالنساء والأطفال التي روعت العالم / #الرياض #سوريا #حمص
— الشيخ د.علي الربيعي (@DrAliAlrabieei) May 28, 2012
Announce a reward of $ 450,000 thousand for those who reap the head assassin, Bashar al-Assad The massacres of women and children
— الشيخ د.علي الربيعي (@DrAliAlrabieei) May 28, 2012
Very interesting.




May 28, 2012 @ 15:37:57
Sloppy translation. Why translate it this way when it could cause more misunderstanding?
May 28, 2012 @ 22:33:28
Yeah sorry, it was my best. Perhaps you can improve the translations? I believe though the translations do not cause any misunderstandings. They have pledged not to raise any funds for Syria. That is what I got.
May 28, 2012 @ 23:42:04
No offense bro, and may Allah reward you. But for example, sentences like these cause misunderstanding and fitnah: dr. areefee doesn’t say ‘I urge others to do the same’, he says those that intended to go to his masjid to donate, please don’t bother, as he can’t accept donations. and dr. alhonini doesn’t say “This is the best for our country [Saudi Arabia].”, he says oh Allah this is our effort (we tried), and he makes dua for the ummah. and the last shaykh that offered the reward, has on twitter that saudi hasn’t banned all donations, just donations through persons. people can still donate through authorized charities and such. may Allah guide them and us.
Jun 04, 2012 @ 10:46:02
JazakAllah khair. I have corrected the translations.
Jun 04, 2012 @ 10:20:27
I second Jetmir’s comment on those two points. There are other mistranslations of nuances here and there as well that don’t quite change the meaning, but the two Jetmir pointed out are the major mistranslated phrases.
Jun 04, 2012 @ 10:22:31
Also, Dr. Arifi doesn’t say “Don’t bother” but says, “I “arjuu” (hope) from those who have intended to come to Masjid Al-Bawardi to donate, not to burden themselves with doing so (yukalif nafsahu)” (i.e. he won’t be able to accept them)
Jun 04, 2012 @ 10:56:57
JazakAllah khair. I have corrected it.
Jun 14, 2012 @ 10:54:58
I guess good, minor things can manifest from a nation that is at the forefront of cowardice and hypocrisy.